Morceau : nm Un morceau là một phần, số lượng đã được tách ra từ một thức ăn, từ một món ăn rắn (từ xuất phát từ tiếng Pháp cổ "mảnh, cắn").
Swallow/break a piece: ăn gì đó.
To nuốt mảnh: nuốt một câu chuyện.
Bẻ mảnh vỡ cho ai đó: trả lời anh ta, nhắc nhở anh ta, đặt nó trở lại vị trí cũ một cách sắc bén.
Cào một miếng của nó: vui vẻ.
Bán miếng: Phản bội, tố cáo.
Bit lựa chọn: Người đẹp.
Xé mảnh ra: thuyết phục, dụ dỗ, thu phục ai đó.
Take the pages out of your mouth: tước đoạt, hy sinh.
Ăn một miếng; ăn trên miếng của ai đó; ăn miếng của ai.
Spit it out: nói, thú nhận, tiết lộ, tiết lộ, nói ra tất cả; tố cáo (đồng bọn), phản bội, thú tội, bán đứng công việc kinh doanh (tội phạm); (thoát khỏi tình huống xấu một cách đột ngột mà không cần lo lắng về hậu quả).
Crust a piece: ăn, ăn trưa, ăn một miếng; ăn (kiếm sống).
Buông bỏ: bỏ, nhượng bộ, chấm dứt.
(Nhỏ) miếng mặn: trẻ nhỏ, trẻ nhỏ, trẻ mới biết đi, trẻ sơ sinh, trẻ mới biết đi, em bé.
Kẻ ăn mảnh: người cung cấp thông tin
Spit it out (do -): thú nhận, nói ra; xưng tội, xưng tội.
Break his piece: phá vỡ mảnh của anh ta: nói, thú nhận, tiết lộ một nỗ lực trộm cắp, thông báo, nói, kể mọi chuyện, tố cáo.
Lấy đi mảnh ghép: Nói về cảnh quay tạo hiệu ứng lớn đối với công chúng, quyết định sự thành công của tác phẩm hoặc khi một mình diễn viên làm nên thành công.
Fuck a piece: công việc.
Buông: thổ lộ, nói ra, nói ra một bí mật.
Mảnh đẹp/đẹp: mảnh to, đồ sộ; giới tính công bằng (kích thước).
Mảnh đẹp/ xinh xắn/ thiêng liêng: người phụ nữ đẹp.
Mảnh Gruyère: mặt rỗ.
Miếng bột cứng: vôi; cưa (tiếng lóng trong tù).
Morceau de salé: người phụ nữ thừa cân, quần áo cũng bị cho là không sạch sẽ.
Đứt đoạn: nói ra, tỏ tình.
Piece of...: được nói về một thứ gì đó có chất lượng.
Bỏ quân cờ: Thắng, thắng.
Đó là một mảnh lớn: một cái gì đó khó đến lượt.
Morceau
Các thành ngữ “ăn miếng”, “ngồi chơi xơi nước”: Tự thú, tố cáo (đối với một tên cướp).
Những biểu thức này là tiếng lóng. Lần đầu tiên xuất hiện vào cuối thế kỷ XNUMX, lần thứ hai vào giữa thế kỷ XNUMX.
Nguồn gốc của chúng hoàn toàn giống nhau. Trước đây, khi cảnh sát muốn bắt một tên cướp bị bắt phải thú nhận, một trong những biện pháp được sử dụng là tước đoạt thức ăn của hắn. Cuối cùng, khi người bị kết án bẻ khóa, anh ta có quyền ăn, theo nghĩa đen của thuật ngữ này.
Như vậy, trong tiếng lóng, người ăn hết (miếng) hoặc người ngồi ăn trở thành người tỏ tình.