Kaiseki (Bữa ăn kiểu Nhật) : La cuisine kaiseki (en japonais kaiseki ryōri), désigne dans la nấu ăn ngon Nhật Bản một hình dạng truyền thống de bữa ăn, composé de plusieurs nhỏ nơi servis conjointement. Le terme peut aussi renvoyer à l’ensemble des compétences et techniques qui permettent de chuẩn bị như là bữa ăn et qui sont comparables à la tuyệt vời ẩm thực miền Tây.
Deux loại de bữa ăn sont appelés kaiseki. Le premier, où kaiseki est écrit 会席, désigne un thực đơn où les plats sont phục vụ trên khay différenciant chaque type de món ăn. Le second, écrit 懐石, désigne le repas simple que l’hôte de la cérémonie du thé (chanoyu) sert à ses khách trước Lễ, et est aussi connu sous le nom de cha-kaiseki (茶懐石).
Origine : Les kanjis initialement utilisés pour écrire le mot kaiseki indiquaient simplement l’idée de rassemblement des món ăn (会席料理). Dans la seconde écriture, les kanji utilisés (懐石) signifient littéralement « pierre dans la poitrine ». Ces kanji sont probablement dus à Sen no Rikyū (1522-1591), pour désigner le menu tiết kiệm servi dans le style austère du chanoyu. L’association d’idées vient d’une pratique zen : les moines zen trompaient leur đói en mettant des đá nóng dans leurs robes, près de leur estomac.
Les deux écritures en kanji sont toujours utilisées de nos jours pour écrire le mot ; la ẩm thực « rassemblement des mets » décrit un bữa ăn de đãi tiệc où les plats sont phục vụ trên khay différenciant chaque kiểu de món ăn, et où la uống chính là lợi ích, et la cuisine « pierre dans la poitrine » est décrite comme le repas servi avant la cérémonie du thé (chanoyu). Pour distinguer les deux dans le discours ou par écrit, le bữa ăn du chanoyu est appelé cha-kaiseki (茶懐石).
Style : De nos jours, kaiseki est un kiểu d’art où l’on cherche l’hòa hợp của mùi vị, Trong số kết cấu, Theapparence và màu sắc từ thức ăn. Pour cela, seuls des Thành phần chi phí (et souvent locaux) sont utilisés et préparés de différentes manières pour amplifier leur thị hiếu. Les mets sont ensuite đào tạo sur les plats cá nhân pour magnifier l’apparence et le thème theo mùa du repas. Autour des plats, la trang trí est souvent faite avec des chi nhánh và hoa, cũng như lớp trên bề mặt chuẩn bị pour ressembler à des nhà máy hoặc động vật.
Ordre : À ses origines, le kaiseki comprenait un bol de súp miso và ba nhạc đệm ; ce qui est maintenant la base d’un bữa ăn sắc lệnh japonais, souvent appelé セット (setto, de l’anglais « set », c’est-à-dire « ensemble »). Le kaiseki a depuis évolué pour inclure un món khai vị, Du sashimi, One khoảng đất đun sôi, One khoảng đất cổng và khoảng đất hấp chín, et d’autres laissés à la sự tùy ý du đầu bếp.
Sakizuke (先附) : un giải trí.
Hassun (八寸) : le second plat qui exprime le thème theo mùa. Typiquement un kiểu de sushi và một số nhạc đệm.
Mukōzuke (向付) : un sashimi theo mùa.
Takiawase (煮合) : des rau phục vụ với thịt, Du cá hoặc đậu phụ ; les Thành phần là mijotés riêng biệt.
Futamono (蓋物) : un plat à nắp ; typiquement une canh.
Yakimono (焼物) : un plat cổng.
Su-zakana (酢肴) : un petit plat dont la fonction est de sạch le cung điện, giống như tsukemono.
Hiyashi-bachi (冷し鉢) : seulement phục vụ en mùa hè, những người đang có rau lạnh et très peu nấu chín.
Naka-choko (中猪口) : un autre petit khoảng đất dont la fonction est de sạch le cung điện, qui peut être une canh claire et chua.
Shiizakana (強肴) : un plat conséquent, par exemple un nabemono.
Gohan (御飯) : un khoảng đất de riz với Thành phần theo mùa.
Kō no mono (香の物) : des rau de các mùa nhẹ nhàng saumurés.
Tome-wan (止椀) : une súp miso hoặc rau phục vụ với một số riz.
Mizumono (水物?) : un món tráng miệng de saison ; peut être un trái câyMột kem hoặc bánh ngọt.

Cha-kaiseki : Le bữa ăn préparé dans le cadre du chanoyu (cerémonie de thé japonaise) précède le dịch vụ du trà trong trường hợp của một Lễ formelle (chaji). Les composants d’un cha-kaiseki suivent le ichijū sansai ou « une canh, số ba nơi đểnhạc đệm », et le riz, avec en plus : suimono, hassun, yutō, et kōnomono.
La canh est habituellement une súp miso et les trois nơi truyền thống qui sont :
– Mukōzuke : de la thức ăn trong một khoảng đất positionné le plus loin de l’hôte sur le cao nguyên (mukōzuke signifie « l’ensemble le plus lointain »). Ce peut être du sashimi. Au plus proche de l’hôte sont disposés le riz và canh dans des bát sơn mài.
– Nimono (煮物) : des nơi mijotés phục vụ dans des bát cá nhân.
– Yakimono : de la thức ăn nướng (souvent du cá), apportée dans un plat dans lequel les invités doivent se phục vụ.
Les nơi additionnels mentionnés ci-dessus peuvent être :
吸物 (Suimono) : une canh claire servie dans un bol sơn mài ; Các canh nettoiera le cung điện avant l’échange du lợi ích entre hôtes et invités. Aussi appelé kozuimono (nhỏ canh claire) ou hashiarai (rửa sạch–đôi đũa).
L’hassun : un plateau d’giải trí de la mer ou de la montagne, servi en accompagnement du lợi ích partagé par les khách.
湯桶 (Yutō) : une cái bình đểnước nóng có hương vị au riz màu nâu avec laquelle les khách se servent.
Kō no mono : des produits saumurés accompagnant le yutō.
Des plats supplémentaires qui peuvent hộ tống le thực đơn sont appelés shiizakana, et accompagnent des tournées supplémentaires de lợi ích. Puisque l’hôte les laisse avec le premier invité, ils sont aussi appelés azukebachi (littéralement : « bol laissé au soin d’un autre »)
Kaiseki informel : Les plats sont disposés dans un jubako (un ensemble de lon). Le shokado-bento tombe dans cette catégorie.
La cuisine kaiseki est souvent servie dans les ryokan (*) au Japon, mais est aussi servi dans de petits nhà hàng. Kyoto est connu pour ses kaiseki. À Kyoto, le style kaiseki est parfois appelé ẩm thực de Kyoto (京料理, kyō-ryōri), pour souligner ses origines.
(*) Les ryokan sont des auberges traditionnelles et typiques du Japon. Il en existe environ 70 000 dont 1 800 sont des établissements membres de la Japan Ryokan Association.
Prix : Un thực đơn kaiseki est souvent onéreux - một ăn tối kaiseki dans des nhà hàng truyền thống coûte généralement entre 15 000 et 40 000 yens par personne sans les đồ uống.
Pour moins cher, on peut trouver des bữa trưa (entre 4 000 et 8 000 yens), et dans certaines circonstances, des cơm hộp (entre 2 000 et 4 000 yens)
En février 2022 : 1 Yen = 0.0077 Euro.
Bài viết liên quan:
Lexique de cuisine et de gastronomie japonaises
