dâu : nf La dâu là một trái cây đỏ, một phần của nó ăn được là một thùng đựng phát triển mạnh mẽ trong Masse nhiều thịt ai mặc nhức mỏi.
Đi dâu: lưu lạc.
Đi dâu tây! : sẽ làm cho bạn thấy!
Trong biệt ngữ phổ biến của thế kỷ XNUMX, núm vú của phụ nữ được gọi là "quả dâu tây",
cụm từ "đi dâu tây", được sử dụng để nói đùa là "đi vào rừng trong công ty hào hiệp".
(Xem định nghĩa của biểu thức này bên dưới).
Đi hái dâu: vào rừng (nói về người yêu), đi dạo.
Dâu ngọt: bắt tay. Nói rộng ra: lẩm cẩm, già yếu (xem bên dưới).
“Làm dâu”: ngọt ngào.
Làm ngọt dâu, làm lại dâu, đánh phấn mũi, trang điểm.
Với dâu tây: vào mùa xuân.
Dâu tây: Hình.
Đưa dâu về: can thiệp vào cuộc nói chuyện một cách không thích hợp. Còn anh, không mang dâu về! (Vô nghĩa).
Thang hái dâu”: Một cách phức tạp vô lý để hoàn thành một nhiệm vụ.
“Đi dâu”: mặc quần quá ngắn.
Một nhát giữa dâu: vào đầu. Anh lĩnh một viên đạn vào giữa dâu.
Gửi ai đó trên dâu tây / với dâu tây: gửi họ đi dạo, được đưa đi dạo.
Điểm sương của vú.
Đi xem dâu chín: bị trục xuất, đi nơi khác.
Thành ngữ “Đi dâu”: Tìm nơi vắng vẻ thuận lợi cho sự gian dâm – Lang thang vô định, loanh quanh.
Tại sao cách diễn đạt này, mà theo nhà từ điển học Gaston Esnault (1874-1971), được chứng thực vào năm 1915, lại có nghĩa đầu tiên được đề xuất? Có hai lý do cho điều này: thứ nhất là dâu rừng xứng đáng được một chút; và sau đó việc phát hiện ra đối tượng ham muốn tham lam này, đó là quả dâu rừng mà chúng ta sẽ có niềm vui khi tiêu thụ, cũng có thể khiến chúng ta nghĩ đến những đối tượng ham muốn được che giấu kỹ lưỡng khác là bộ phận sinh dục và "sự tiêu thụ mà chúng tôi liên kết với các hành vi tình dục.
Đối với ý nghĩa thứ hai, nó xuất phát từ sự tương tự với người tìm dâu rừng có quỹ đạo thất thường.
Ở một số vùng, thành ngữ này cũng được dùng với nghĩa là "quần quá ngắn", có lẽ vì đi bộ trong bụi rậm ẩm ướt, tốt hơn là bạn nên kéo quần lên nếu không muốn bị ướt sũng.
Thành ngữ “Mang dâu về”: Đến (nói về một người) – Thể hiện bản thân một cách khẩn khoản – Tỏ thái độ tự phụ – Từ lóng này có từ đầu thế kỷ XNUMX.
Ban đầu, nó có nghĩa là "càu nhàu" hoặc "coi thường", sau đó ý nghĩa của nó đã phát triển. Trong mọi trường hợp, các dâu điều chúng tôi quan tâm ở đây chỉ là một trong rất nhiều mệnh giá của cái đầu với máy pha cà phê, khuôn mặt… hoặc nếu không, để ở lại trong các loại trái cây, lê, táo…
Vì vậy, chúng ta dễ dàng hiểu được nghĩa thứ nhất được đề xuất chỉ ra rằng khi một người mang dâu đến hoặc mang dâu trở lại, điều đó có nghĩa là anh ta đang đến hoặc đang quay trở lại.
Nói rộng ra, chẳng hạn, một người can thiệp không phù hợp vào một cuộc thảo luận sẽ đến đó và do đó cũng mang dâu tây của mình trở lại.
Nếu chúng ta thêm một hàm ý mỉa mai (“anh ấy đang mang dâu về, nhưng anh ấy không biết gì về điều đó và tốt hơn hết là anh ấy nên im lặng”), chúng ta sẽ trở lại với thái độ tự phụ.
Dấu chấm lửng của biểu thức này chỉ đơn giản là Mang cô ấy quay lại.
Biểu hiện này dường như không được chứng thực cho đến đầu thế kỷ XNUMX, nhưng có lẽ có từ cuối thế kỷ trước.
Trích lời của nhà văn Pháp Louis-Ferdinand Destouches hay còn gọi là Céline (1894-1961) “Một tên khốn như zigues của bạn, nếu có vương miện để giành lấy, chúng tôi sẽ ngay lập tức trao cho bạn Vương miện của những kẻ ngốc. Nhưng một lời khuyên nhỏ, hãy làm hỏng quả dâu tây của bạn, bởi vì một trong bốn điều này có thể gây cười sảng khoái. " TRONG Trường học xác chết -1938.