Kakigori (ẩm thực Nhật Bản) : Le kakigōri (かき氷) est un món tráng miệng Nhật Bản à cơ sở de đá vụn có hương vị với một số xi-rô và chất làm ngọt, souvent du sữa cô đặc.
lịch sử: Các nguồn gốc du kakigōri remontent à la période Heian (*) de l’lịch sử Nhật Bản, lorsque des khối de liếc mắt bảo quản trong thời gian tháng nhiều nhất lạnh đã Pin et phục vụ với một số xi-rô Đường à l’aristocratie Nhật Bản suốt trong'mùa hè. L’origine de Kakigōri est évoquée dans The Pillow Book, un livre d’observations écrit par Sei Shōnagon, qui a servi la Cour impériale pendant la période Heian (*).
Le Kakigōri est devenu plus accessible au 19ème thế kỷ, khi mà liếc mắt est devenue plus largement có sẵn au public pendant l’mùa hè. On pense que le Thủ tướng cửa hàng kakigōri a ouvert ses portes à Yokohama en 1869. Le 25 Tháng Bảy est biết sous le nom de jour kakigōri au Japon en raison de sa prononciation giống a la liếc mắt đểmùa hè en japonais. Une autre raison pour laquelle le 25 Tháng Bảy là jour du kakigōri est que, ce jour-là en 1933, il y avait une nhiệt độ record au Japon
(*) L’époque de Heian est l’une des 14 subdivisions traditionnelles de l’histoire du Japon. Cette période, précédée par l’époque de Nara, commence en 794 et s’achève en 1185 avec l’époque de Kamakura. L’ancienne capitale, Nara, est abandonnée au profit de la création de Heian-kyō, future Kyoto.
Descriptif : La méthode truyền thống de sự bịa đặt du kakigōri sử dụng une máy à manivelle pour faire xoay un khối de liếc mắt trên một què à sự đập mạnh. Thậm chí nếu đùi Quyền lực sont le plus souvent đã qua sử dụng, on peut encore voir des người bán hàng của đường phố (thức ăn đường phố) pao của khối de liếc mắt bằng tay en mùa hè.
Plutôt que de la liếc mắt có hương vị, le Kakigōri est theo truyền thống làm bằng liếc mắt tinh khiết, dans de nombreux cas, étant un khối congelé d’nước khoáng. Các liếc mắt utilisée thường trích xuất de nguồn tự nhiênSau đó khí hậu ôn hòa để có được một chất lượng lý tưởng cho sự đập mạnh. Avant l’arrivée de la điện lạnh, les grottes de núi hoặc máy làm mát étaient la đường truyền thống de cửa hàng la liếc mắt kakigōri.
Il ressemble à un hình nón de tuyết mais avec quelques sự khác biệt danh tiếng : il a une Tính nhất quán de liếc mắt nhiều hơn nữa tươi et mịn màng, un peu comme de la tuyết tươi tombée du cielvà một muỗng hầu như luôn luôn utilisée pour le manger. C’est la kết cấu từ liếc mắt qui phân biệt le kakigōri des autres loại de món tráng miệng a la đá vụn.
En raison de cette khác nhau de kết cấu, il a également été traduit en anglais par « Angel Snow, soit littéralement : tuyết d’ange », ce qui semble peut-être plus lôi cuốn.
Les hương vị nhiều nhất Phổ biến có ở đó không dâu, các anh đào, các citron, các trà xanh, các Nho khô, các dưa gang, le " Blue Hawaii ", các mận khô tươi và xi-rô không màu. Certains magasins proposent des Đẳng cấp Đầy màu sắc en utilisant deux từng ngụm ou plus. Pour adoucir le kakigōri, du sữa cô đặc ou bốc hơi thường đổ ra ở trên.
En plus des étals de rue (thức ăn đường phố), le kakigōri est vendu dans les lễ hội, les garages, les quán cà phê, les salons de kakigōri chuyên nghành et les nhà hàng. Il est également fréquemment chuẩn bị qua gia đình a la nhà. Pendant les nóng tháng đểmùa hè, le kakigōri est vendu pratiquement partout au Japon. Surtout lors des lễ hội et hội chợ đểmùa hè tels que les festivals matsuri (**) et o bon odori (***), souvent phục vụ aux bên d'autres thức ăn của đường phố (thức ăn đường phố) tels que le Yakisoba, các takoyaki và Râu của bố.
(**) Les matsuri (祭り/祭) sont des festivals et fêtes populaires traditionnels japonais qui se déroulent dans pratiquement toutes les localités. La plupart d’entre eux sont liés à une célébration religieuse, le plus souvent shinto. On peut y jouer, manger, boire ou acheter des spécialités locales dans des baraques (appelées yatai).
(***) O bon odori (お盆) ou simplement Bon (盆, sans le préfixe honorifique) ou Ura bon est un festival bouddhiste japonais honorant les esprits des ancêtres. O bon existe depuis plus de cinq cents ans et fut importé de Chine où il est appelé « fête des fantômes ». Au fil des ans, cette fête religieuse s’est transformée en réunion de famille durant laquelle les gens des grandes villes retournent dans leur ville natale et s’occupent des tombes de leurs ancêtres.
Le Kakigōri est l’une des caractéristiques estivales au Japon. Một vài cửa hàng le phục vụ với liếc mắt và đậu đỏ sucrés ou des Tapioca Pearls.
Une bannière avec le signe kanji pour la glace kōri (氷) est un tiến trình hiện tại et truyên thông cho thành lập d’indiquer qu’il sert du kakigōri.
Le Shirokuma (白熊 ou しろくま) , est un kiểu de kakigōri. Le Shirokuma est hợp chất de đá vụn có hương vị au sữa cô đặc, bé nhỏ mochi colorés, de fruits et de bột de đậu ngọt (thường từ haricot azuki). Các quan lại, các anh đào, các trái dứa et les nho khô thường xuyên đã qua sử dụng pour faire du shirokuma.
Le Shirokuma est phổ biến à Kagoshima từ môi trường từ periode Edo (****) et il est bien biết de nombreux Japonais. Du sữa cô đặc, Trong trái cây và bột de đậu sucrés sont phục vụ một chút đá vụn. Nó là tiêu thụ trong quán cà phê et dans certains grands magasins, comme Yamakataya (山形屋) ou Mujaki.
Étymologie : Shirokuma signifie littéralement « ours blanc » et signifie donc « ours polaire » en japonais.
Il y a quelques points de vue différents sur l’gốc de ce nom.
(****) L’époque d’Edo (江戸時代, Edo jidai) ou période Tokugawa (徳川時代, Tokugawa jidai) est la subdivision traditionnelle de l’histoire du Japon qui commence vers 1600, avec la prise de pouvoir de Tokugawa Ieyasu lors de la bataille de Sekigahara, et se termine vers 1868 avec la restauration Meiji. Elle est dominée par le shogunat Tokugawa dont Edo (ancien nom de Tokyo) est la capitale.
Dans un récit, il y avait un cửa hàng de bông trong biệt thự de Kagoshima. các cửa hàng a commencé à vendre du kakigōri comme activité secondaire. Le kakigōri était có hương vị au sữa cô đặc. Lorsque le propriétaire réfléchit à un nom, il remarqua que l’image d’un ours polaire était imprimée sur les nhãn từ hộp de sữa cô đặc.
Un autre récit est que Mujaki, un cà phê từ biệt thự de Kagoshima, a commencé à vendre le kakigōri, mettre du xi-rô de sưa, du sanshoku-kanten (thạch-agar màu sắc rực rỡ), trong tổng số yōkan (thạch de haricot azuki ngọt), từ đậu ngọt et des fruits dans un motif qui nhìn giống như à un ours polaire vu d’en haut, il a donc été nommé shirokuma.
Pourtant, d’autres disent qu’il a été créé en l’tôn kính de la mémoire de Saigo Takamori après sa bataille avec l’Edo Shogun.
À Kagoshima, certains kakigōri nommés kiguma tương tự là bịa đặt. Le kiguma có hương vị au xi rô đường không tinh nâu tốihoặc xi-rô de cà phê hoặc caramel et le kiguma có hương vị au xi-rô de tủy răng de mangue cũng bịa đặt trong một số quán cà phê.
Disponibilité : Les siêu thị du nam de Kyushu en riêng tư trong biệt thự de Kagoshima, Và cửa hàng de Bon Bons vendent le shirokuma comme un PRODUIT populaire. Les Shirokuma sont souvent tiêu thụ lors des foires de Kagoshima qui se tiennent dans d’autres préfectures du Japon.
Les Shirokuma en tua hoặc bát sont vendus dans les stations-service partout au Japon.
Ujikintoki : L’Ujikintoki (宇治金時 ou うじきんとき) est un kiểu de Kakigōri hợp chất de đá vụn, trong xi-rô de trà xanh có hương vị, trong bột de đậu ngọt (haricot Azuki) Trong mochi et de kem au trà xanh matcha (抹茶アイスクリーム, Matcha aisu kurīmu) .
Étymologie : Ujikintoki tire son nom de la nhỏ biệt thự đểUji, ở tỉnh Kyoto, nổi danh cho mình trà xanh et de Sakata Kintoki, plus biết sous le nom de Kintarō dans le văn hóa dân gian Nhật Bản. Le Kintoki est de la bột de đậu đỏ qui porte le nom du visage de Kintarō (*) généralement représenté en trang điểm.
(*) Kintarō, que l’on traduit par « garçon doré », est un héros du folklore japonais. Enfant à force surhumaine, il est élevé par une ogresse sur le mont Ashigara.
Khác Đẳng cấp :
Yakigori : Le Yakigori (焼 き 氷) est un kiểu de Kakigōri où de la rượu mùi, souvent du rượu mạnhLà trả trên ở trên sau đó bay bổng. Le Yakigori a parfois de la sauce au caramel, Trong số kem, Trong dâu hoặc làtrái dứa trên ở trên.
Những bài viết liên quan :
bingsu : đá vụn Hàn Quốc
Hào quang : đá vụn Philippines (phát sinh du kakigori Nhật Bản)
bạn đã cắm trại chưa et là điện thoại : đá vụn indonesia
namkhaeng sai et ôi trời : đá vụn thái
Grattachecca : đá vụn Ý phổ biến à Roma.
Đá bào hawaii
Tshuah-ping : đá vụn người Đài Loan