Lấy quá phần : nm (từ tiếng Latinh hoa sứ : thịt lợn). Lợn, lợn.
Ném ngọc trai cho lợn. Theo cách diễn đạt của Tân Ước, có nghĩa là cung cấp một thứ gì đó quý giá cho một người không biết cách hưởng lợi từ nó hoặc không thể đánh giá cao nó. Chúng tôi nói phổ biến hơn: đưa mứt cho lợn
Lợn của Thánh Anthony áp dụng "đối với những kẻ ăn bám ăn khắp mọi nơi bên ngoài nhà của họ, và theo câu tục ngữ, những kẻ đã quen làm như lợn của Thánh Anthony, nhồi nhét mình ở mọi nơi".
Để được bẩn như một con lợn.
Người cống hiến hết mình cho những thú vui của các giác quan (người tận hưởng, người hưởng thụ).
Trích dẫn từ nhà văn Pháp Louis-Ferdinand Destouches hay còn gọi là Céline (1894-1961) “Nhưng bạn đã làm gì với sự bẩn thỉu cá nhân của mình? về sự ích kỷ lén lút của bạn? về sự lười biếng thuộc linh của bạn? của sự nhỏ nhen của bạn? Của cơn thịnh nộ chê bai vĩnh viễn của bạn? Của sự lười biếng khôn ngoan của bạn? " Trong Chuyện vặt vãnh cho một vụ thảm sát - 1938.