Cái hộp : nf Thùng chứa bằng vật liệu cứng (bìa cứng, gỗ, kim loại, nhựa), dễ vận chuyển, thường có nắp đậy.
Put someone in a box: chế giễu anh ta, bắt anh ta đi bộ.
Đấm bốc: nhạo báng.
Hộp là một quán rượu nhỏ mở cửa vào ban đêm (hộp đêm), nơi mọi người uống rượu, khiêu vũ và giới thiệu các điểm tham quan.
Câu lạc bộ: Chúng ta đang làm cái quái gì tối nay, chúng ta sẽ đi câu lạc bộ à?
To take a box: rơi, rơi.
phòng cảnh sát; đóng hộp: đặt trong phòng cảnh sát; ăn từ hộp: bị cảnh sát phòng; hộp: gửi đến Depot.
Hộp bánh quy: súng lục.
Hộp sữa hay lolo: vú đàn bà.
Hộp nước trái cây: máy pha cà phê của người bán hàng rong.
Hộp bánh: trực tràng.
Hộp sữa: Bầu vú. Bộ ngực của một người phụ nữ xinh đẹp chắc chắn là hộp sữa mà người ta muốn uống.
Hộp sữa: y tá ướt trong khi thực hiện nhiệm vụ của mình. - Vú của phụ nữ cho con bú.
Hòm muối: đầu, chỗ ngồi của thần linh. Có một con muỗi trong hộp muối. Trở nên điên rồ một chút, điên cuồng một chút.
hộp thịt: quan tài. Nó không phải là một hộp thiếc.
Thùng rác: phía sau, cái mông.
Cụm từ “to put in a box” có nghĩa là: giễu cợt ai đó, về sự ngây thơ của họ – Nói rộng ra là chọc tức họ.
Những gì chúng ta biết, nhờ Gaston Esnault, là vào cuối thế kỷ XNUMX, người ta nói hợp nhau để "chê", "chê" hoặc "huýt sáo" ai đó (các diễn viên sân khấu cũng rất sợ "bao bọc"). Sau đó, vào năm 1910 và trong tiếng lóng, cụm từ của chúng tôi xuất hiện trước khi lan rộng vào khoảng năm 1930.
Nhưng tại sao đặt trong một hộp tương ứng với một sự nhạo báng?
Có lẽ nó xuất phát từ một ý nghĩa mà Maurice Rat đưa ra cho thành ngữ này: “Làm cho anh ta không thể có bất kỳ cách nào để trả lời, để thoát khỏi rắc rối”. Ở đó, ngay cả khi chúng ta rời xa ý nghĩa chính của ngày hôm nay, chúng ta hiểu rõ hơn nhiều về hình ảnh bất động và giam cầm trong một chiếc hộp.
Và cuối cùng, chúng ta tưởng tượng rằng ai đó mà chúng ta chế giễu cuối cùng lại nổi giận, điều này giải thích ý nghĩa mở rộng và gần đây của thành ngữ này.