Người làm vườn : v.tr. (mot venant du germanique wardôn « đồng hồ đeo tay ").
Động từ “giữ” có một số nghĩa:
I) Giám sát, bảo vệ (A được Vivant, One Bạc Liêu):
1. Lấy Soin của một personne, One động vật) (veiller -sur-) ; surveiller.
Garder des dã thú, One bầy đàn (berger, gardeur, gardien).
Tục ngữ: Trích lời của nhà viết kịch, tiểu thuyết gia, nhà thơ và nhà văn học người Pháp Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794): “Tự mình buôn bán, đàn bò sẽ được chăm sóc chu đáo”.
Nous n’avons pas gardé les lợn toàn thể : avoir vécu toàn thể une kinh nghiệm telle qu’on puisse se permettre des familiarités, comme celle de se tutoyer.
Garder des trẻ em, người phục chế avec eux et les surveiller bên trongvắng mặt của họ cha mẹ.
Jeune fille qui garde des trẻ em le soir (baby-sitter).
2. Empêcher (une personne) de sortir, de s’en aller (Khóa, séquestrer).
Garder un prisonnier (détenir).
Garder à vue : surveiller cẩn thận, không phải Perdre de vue (garde [à vue]).
3. Nghỉ ngơi dans (un lieu) pour surveiller, défendre ce qui s’y phát hiện.
Un chien garde la bất động sản.
Sentinelle, patrouille qui garde un arsenal, une caserne.
Garder une porte, une entrée : surveiller tous ceux qui entrent ou qui sortent.
Agent de sécurité qui garde l’entrée d’une banque (gardiennage).
Figuré : (le sujet désigne une statue, un bâtiment, etc.)
Citation de l’écrivain français Louis-Ferdinand Destouches, dit Céline (1894-1961) : « Le bistrot des mariniers […] garde l’entrée du canal ».
Garder la chambre, le lit : người phục chế chez soi, người phục chế lớp par suite de căn bệnh.
4. Littéraire ou régional : Bảo vệ ; préserver (d’un mal, d’un accident, d’un danger) (garantir, bảo vệ, sauvegarder).
Garder quelqu’un de l’erreur.
Sans complément : Citation du peintre, lithographe et dessinateur français Émile Guillaumin (1873-1951) : « Ces chapeaux sont trop plats ; ils ne gardent pas du soleil ».
Au subjonctif : sans que (valeur optative) : Thiên Chúa me garde de la căn bệnh (bảo vệ).
Mot attribué à l’écrivain et philosophe français Voltaire (1694-1778) : « Dieu me garde de mes amis ! Quant à mes ennemis, je m’en charge ».
Thiên Chúa vous garde !
II) Conserver :
1. Préserver (quelque chose) de la phá hủy, d’altérations. Produit à garder à l’abri de la chaleur et de l’humidité. ➙ conserver. Garder des fruits dans du sucre ( confire), de la viande au réfrigérateur.
Mettre en lieu sûr.
Garder des marchandises en kho (cửa hàng).
2. Conserver pour soi, ne pas se dessaisir de.
Garder un double du contrat.
Gardez la monnaie.
« Il est plus difficile de garder une fortune que de la gagner » (Bainville).
Garder un objet volé. ➙ recéler.
Garder sa voiture dix ans, ne pas en changer.
Il garde tout, ne jette rien. ➙ accumuler, entasser.
Ne pas rendre. Il a gardé ce qu’on lui avait confié, prêté. Tu peux garder ce livre, je te le donne.
Spécialement : Il ne peut rien garder, il vomit tout.
3. Conserver sur soi (un vêtement, un bijou). Gardez votre veste.
4. Retenir (une personne) avec soi.
Garder qqn à dîner.
Il m’a gardé une heure (tenir).
Conserver un employé, un domestique à son service. Il ne garde jamais longtemps ses collaborateurs.
Garder un client, le conserver dans sa clientèle.
5. Ne pas dévoiler, ne pas divulguer. Garder un secret. Garde ça pour toi : n’en dis pas un mot, sois discret.
Ne pas communiquer, garder pour soi. Gardez vos réflexions, vos remarques pour vous, je vous dispense de me les faire connaître.
6. Continuer à avoir (une qualité, une idée, un sentiment, une attitude, une position). « L’œuvre garde le jeune éclat, la juste harmonie et la fraîcheur vivace » (Gautier).
Suivre un régime pour garder la ligne.
Personnes : Garder son calme, son sérieux, son sang-froid. Il a gardé toute sa tête. Garder une attitude digne.
Garder qqch. en mémoire. « Gardez de cette nuit, gardez, belle nature, Au moins le souvenir ! » (Lamartine). J’en garde un souvenir ému.
Garder le silence (observer).
Garder rancune.
Garder les apparences.
Garder l’espoir.
Garder un sentiment à qqn, continuer à éprouver un sentiment pour lui. Je lui garde toute ma confiance.
7. Avec un adj. attribut du complément : Garder les yeux baissés. ➙ tenir. Garder la tête froide, les idées claires.
Garder les cheveux longs. « Il avait gardé intacte la chambre de sa compagne » (Maupassant).
8. Choses : Préserver, conserver (une qualité). Cette lessive garde aux couleurs leur vivacité.
III) Réserver :
Mettre de côté, en réserve. Garder de la viande froide pour le dîner.
Si vous arrivez le premier, gardez-moi une place.
Garder le meilleur pour la fin.
Figuré : Garder une dent contre qqn.
Garder à qqn un chien de sa chienne.
Garder une poire pour la soif.
Garder pour la bonne bouche.
IV) Respecter consciencieusement :
Observer fidèlement, avec soin (observer, pratiquer, respecter).
Garder une discrétion absolue.
Il faut garder une mesure en tout, ne pas dépasser certaines limites.
Garder son rang, ses distances : s’abstenir de toute familiarité (maintenir).
V) Se garder verbe pronominal
1. sens vieilli : Se protéger, se défendre.
Se garder à carreau.
2. Se garder de : prendre garde à. ➙ se défier, se méfier, se préserver. Gardez-vous des flatteurs. Il faut se garder des jugements hâtifs.
Suivi d’un infinitif : S’abstenir soigneusement de, avoir soin de ne pas (faire).
« Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l’héritage » (La Fontaine).
Elle s’est bien gardée de m’en parler. Le provoquer ? Gardez-vous en bien !
3. Passif : Se conserver. La viande se garde au réfrigérateur.
Contraires de garder : abandonner, céder, changer, congédier, détruire, donner, enlever, gâter, laisser, rendre, renoncer (à).
— Débarrasser (se), défaire (se).
— Négliger, oublier, perdre. Révéler.
— Enfreindre.